White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗?!?/div>
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗。」
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗?!?/div>
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗?!?/div>
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗?!?/div>
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗?!?/div>
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗。」
White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone. 「愛麗絲,你活著不是為了取悅別人;選擇,掌握在自己手中,因?yàn)楫?dāng)你走出來面對(duì)那些怪獸,你就得戰(zhàn)斗?!?/div>